English is one of the toughest languages to master. Our nuances, homophones, and technical terms; these can all be confusing to a non-native speaker. Despite this fact, a lot of Asian countries still want to buy and purchase popular, Westernized-style clothing. Thatโs where the fun comes in. The following few pictures show 13 examples of what happens when Asian translations go horriblyโ and hilariouslyโ wrong.
Make Future -SO- Round
And they donโt just mean โround.โ They mean โSO round.โ


I Can Al Wats Depend
Honestly, this one was fairly decipherable until I hit the random โmore than.โ


Eat My Story
Well, that sounds inappropriateโฆ


Main Transfer in the Aid of Conveyance Other
I canโt even begin to imagine what this one is trying to sayโฆ


Fart Sexy Style
Itโs not often you see โfartโ and โsexyโ in the same sentence.


Way The Bridges I Burn Ight the Way
Alright, so compared to the others this one isnโt all that badโ but a quick Google search could have easily remedied this problem.


New York, Town of Hipsters
Iโm actually not positive this one was a mistranslationโฆ


Dainty Ppotagonist
While there are many English words that contain a double-P, โPpotagonistโ is not one of them.


FLOWER AROMA TOUR
Flower Aroma Tour, a festival of love.


Are You Trking The
Well, are you?


Richland Bombers Track & Field Epecial Olympics
In this case, special means something just a bit different than one would assumeโฆ


Hamberger Friend
A bit dark and a bit twisted. But this is another one that a quick Google search could have saved.


Crap Your Hands
Last, but certainly not least, crap your hands and make some noise for the number one mistranslation on our list!


Please SHARE this with your friends and family.