English is one of the toughest languages to master. Our nuances, homophones, and technical terms; these can all be confusing to a non-native speaker. Despite this fact, a lot of Asian countries still want to buy and purchase popular, Westernized-style clothing. That’s where the fun comes in. The following few pictures show 13 examples of what happens when Asian translations go horribly— and hilariously— wrong.
Make Future -SO- Round
And they don’t just mean ’round.’ They mean ‘SO round.’
I Can Al Wats Depend
Honestly, this one was fairly decipherable until I hit the random ‘more than.’
Eat My Story
Well, that sounds inappropriate…
Main Transfer in the Aid of Conveyance Other
I can’t even begin to imagine what this one is trying to say…
Fart Sexy Style
It’s not often you see ‘fart’ and ‘sexy’ in the same sentence.
Way The Bridges I Burn Ight the Way
Alright, so compared to the others this one isn’t all that bad— but a quick Google search could have easily remedied this problem.
New York, Town of Hipsters
I’m actually not positive this one was a mistranslation…
Dainty Ppotagonist
While there are many English words that contain a double-P, ‘Ppotagonist’ is not one of them.
FLOWER AROMA TOUR
Flower Aroma Tour, a festival of love.
Are You Trking The
Well, are you?
Richland Bombers Track & Field Epecial Olympics
In this case, special means something just a bit different than one would assume…
Hamberger Friend
A bit dark and a bit twisted. But this is another one that a quick Google search could have saved.
Crap Your Hands
Last, but certainly not least, crap your hands and make some noise for the number one mistranslation on our list!
Please SHARE this with your friends and family.